Female Trump supporter DIES after being SHOT inside US Capitol as mob storms Congress and loots it in attempt to overturn Biden's election victory - now politicians discuss removing the President

为推翻拜登大选胜利一众“暴民”冲入美国国会大厦,其中一女特朗普支持者被枪杀随后死亡,现在政客们讨论罢免总统


Capitol buildings were placed on lockdown at 6.45pm due to an unspecified 'internal security threat'
Mike Pence, Nancy Pelosi and other congressional leaders were whisked to safety as the violence broke out
Lawmakers cowering inside the House Chamber put on gas masks as tear gas was fired in the Rotunda
President-elect Joe Biden called for the 'mob to pull back' and said the uprising bordered on sedition
Trump - after hours of remaining silent - told those inside the Capitol that he loves them and understands their pain but urged them 'to go home'
He had initially urged his supporters to march to the Capitol after a rally earlier in the afternoon before only asking them to remain peaceful when violence broke out
Lawmakers returned to the Capitol at about 8pm to resume the certification proceedings
By MEGAN SHEETS and EMILY CRANE and EMILY GOODIN, U.S. POLITCAL REPORTER FOR DAILYMAIL.COM and GEOFF EARLE, DEPUTY U.S. POLITICAL EDITOR FOR DAILYMAIL.COM and NIKKI SCHWAB U.S. POLITICAL REPORTER FOR DAILYMAIL.COM and KATELYN CARALLE, U.S. POLITICAL REPORTER
PUBLISHED: 18:16 GMT, 6 January 2021 | upxeD: 05:54 GMT, 7 January 2021

由于不明 “内部安全威胁”,国会大厦于下午6点45分被封锁。
暴力事件发生时,迈克·彭斯、南希·佩洛西和其他国会领导人被迅速转移到安全的地方
当催泪瓦斯掷入圆形大厅时,议员们都戴上了防毒面具,蜷缩在众议院大厅里
美国准总统拜登呼吁“暴民回退”,并说这种抗争相几乎等同于煽动叛乱
经过数小时的沉默,特朗普向国会大厦内的人们表示,他爱他们,理解他们的痛苦,劝他们“回家”。
周三下午早些时候的一次集会后,特朗普最初煽动支持者进军国会大厦,直至暴力的出现才要求他们保持和平
议员们在晚上8点左右回到国会大厦,继续进行选票认证程序

Four people are dead and dozens have been arrested after Donald Trump's supporters stormed the US Capitol and clashed with police in a bid to stop Joe Biden's victory being certified.
Ashli Babbit was the first person confirmed dead after she was shot in the chest when she and dozens of other protesters breached security perimeters at the Capitol on Wednesday afternoon.
Babbit's husband revealed her identity to San Diego news outlet KUSI. He said Babbit was a 14-year veteran who served four tours with Air Force as a 'high level security official', a fervent supporter of Trump and 'a great patriot to all who knew her'.

特朗普支持者冲进美国国会大厦,与警察发生冲突,试图阻止拜登胜选认证,期间造成4人死亡,数十人被捕。周三下午,阿什莉·巴比特和其他几十名抗议者在突破国会大厦安全防线时,被子弹击中胸部,成为第一个被证实死亡的人。
巴比特的丈夫向圣地亚哥新闻媒体KUSI透露了诉说了她的生平历史。他说,巴比特是一名14年的老兵,曾以“高级安全官员”身份四次在空军服役,是特朗普的狂热支持者, “所有认识她的人都认为她是位伟大的爱国者”。





阿什莉·巴比特

Two pipe bombs found near the Capitol grounds at the headquarters for the Republican and Democratic National Committees were removed, along with a truck filled with long guns and Molotov cocktails.
DC Mayor Muriel Bowser declared a state of emergency in the city for the next 15 days until the inauguration.
Earlier in the day, President-elect Joe Biden called for the 'mob to pull back' and said the uprising bordered on sedition.

在共和党和民主党全国委员会总部附近发现两枚土制炸弹随后被处理,还有一辆装满长枪和燃烧弹的皮卡。华盛顿市长穆丽尔·鲍泽宣布该市在未来15天内进入紧急状态,直到(新)总统就职。当天早些时候,美国当选总统拜登呼吁“暴民回退”,表示此起冲突接近煽动叛乱。

Trump - after remaining silent for much of the afternoon - posted a video telling his 'very special' supporters inside the Capitol that he loves them and understands their pain but urged them 'to go home'.
He had initially encouraged his supporters to march to the Capitol after a rally earlier in the afternoon before asking them only to remain peaceful when violence broke out.
After an hours-long recess, members of the House and the Senate who had been whisked to safety when the siege kicked off returned to the Capitol just before 8pm to resume their Joint Session to certify the Electoral College count of the presidential election.
The lawmakers were seen flanked by armed guards as they made their way back into chambers.

整个下午特朗普一直再保持沉默,之后发布了一段视频,告诉国会大厦内“非常特别的”支持者,他爱他们,理解他们的痛苦,劝他们“回家”。他最初鼓励支持者在下午早些时候的集会后向国会大厦游行,而后又要求他们在暴力爆发时保持和平。
国会在长达一小时的休会后,在围攻开始时被迅速转移到安全地点的参众两院议员于晚上8点前返回,继续举行联合会议,确认总统选举的选举团人数。议员们在武装警卫的护卫下返回议院。
(此段以后大多是车轱辘话,略,以下请欣赏新闻图)


Babbit was shot in the chest on Wednesday afternoon after chaotic scenes broke out when dozens of Trump supporters breached security perimeters at the Capitol. She died several hours later

周三下午,数十名特朗普支持者突破国会大厦的安全防线,引发混乱局面,巴比特胸部中枪。几小时后因伤死亡。


An explosion caused by a police munition is seen while Trump supporters gather in front of the Capitol on Wednesday

周三,特朗普的支持者聚集在国会大厦前时,警察发射弹药


The DC National Guard was deployed to the streets to help enforce a 6pm curfew

特区国民警卫队被部署到街道上以协助执行晚间6点的宵禁


National Guard members line up on the Capitol grounds as protesters continue occupying the area after curfew

宵禁后,抗议者继续占领该地区,国民警卫队成员正在国会大厦广场上列队集合


A protester struggles with a riot police officer outside the Capitol building after the 6pm curfew went into effect

晚6点宵禁开始后,一名抗议者在国会大厦外与一名防暴警察打斗


Paramedics work to resuscitate a patient near the Capitol after it was stormed by Trump supporters on Wednesday

周三,特朗普支持者袭击国会大厦后,医护人员在此附近抢救一名伤员


Just before 8pm lawmakers who had been whisked to safety when the siege kicked off began arriving back at the Capitol to resume the Joint Session to certify the Electoral College count of the presidential election

当日晚上8点左右,在袭击开始时被迅速转移到安全地点的议员们开始返回国会大厦,继续举行联合会议,以确认总统选举的选举人票数



Capitol police officers point their guns at a door that was vandalized in the House Chamber during a joint session of Congress

在国会两院联席会议期间,国会警察用枪瞄着一扇被破坏的门


Members of congress ran from the floor as police ordered them to evacuate to their offices for their own safety after a mob smashed through police barricades

一群“暴民”砸毁警方设置的路障,国会议员们纷纷逃离,警方为议员自身安全要求他们撤离到办公室


Paramedics and protesters work together to transport a wounded man on a barrier near the Capitol

国会大厦附近医护人员和抗议者利用路障一起抬送一名受伤男子


Police try to hold back protesters pushing into a doorway at the Capitol on Wednesday

周三,警察试图阻止抗议者进入国会大厦大门


The mostly maskless crowd flooded the halls of the Capitol with little resistance from Capitol Police

涌入国会大厦大厅的人群其中大多数未戴口罩,国会警察几乎未进行抵抗


Members of congress run for cover as protesters try to enter the House Chamber

当抗议者试图进入众议院会议厅时,国会议员们均匆匆躲起来


A protester walks through Congress carrying Nancy Pelosi's lectern after storming the Capitol

一名抗议者在袭击国会后,顺便撸走了南希·佩洛西的讲台


A Trump supporter posed alongside a statue of President Gerald Ford inside the Capitol

一名特朗普支持者在国会大厦内杰拉尔德·福特总统的雕像旁合影 (注:杰拉尔德·福特,1974年8月9日理查德·尼克松辞职后,福特继任美国总统。他是美国历史上唯一一个未经选举就接任副总统以及总统的人。)


Police deployed tear gas at protesters who refused to step away from barriers outside the White House

警方向拒绝离开白宫外路障的抗议者施放催泪瓦斯


A protester is seen hanging from the balcony in the Senate Chamber

一名抗议者悬挂在参议院会议厅的阳台上


Capitol police detain protesters outside of the House Chamber on Wednesday

周三,国会警方在众议院大厅外拘留了抗议者


Lawmakers were urged to put gas masks on as police fired tear gas to stop the protesters

在警方发射催泪瓦斯阻止抗议者的同时,议员们被告知要戴上防毒面具


Rep. David Trone wears a gas mask inside the US Capitol. Lawmakers cowering inside the House Chamber were urged to put on gas masks as tear gas was fired in the Rotunda

众议员戴维·特龙在美国国会大厦内戴着防毒面具。在圆形大厅发射催泪瓦斯时,蜷缩在众议院会议厅内的议员们被告知戴上防毒面具


Members of Congress are pictured rushing to evacuate the House Chamber as protesters attempted to enter

当抗议者意图冲进众议院时,国会议员们慌忙逃离


Lawmakers cower in fear as protesters try to break down the doors of the House Chamber on Wednesday

周三,当抗议者试图砸开众议院会议厅的大门时,在恐惧中躲藏议员们


The storming brought the certification of Joe Biden's victory to a halt – after Pence said he would defy Trump and refuse to overturn the election single-handed

彭斯表示,他将挑战特朗普,拒绝个别人士推翻选举结果,这场风暴使乔·拜登的选胜认证程序被迫暂停


Supporters of US President Donald Trump roam under the Capitol Rotunda after invading the Capitol building

美国总统唐纳德·特朗普的支持者侵入国会大厦后在国会圆形大厅里闲逛


Supporters of Donald Trump are seen inside the US Capitol after rioters breached security and entered the Capitol

“暴徒”在突破安全防线进入国会大厦后,国会大厦内的特朗普的支持者


Protesters gesture to U.S. Capitol Police in the hallway outside of the Senate chamber at the Capitol

在国会大厦参议院大厅外的走廊上,抗议者朝向国会警察做出挑衅手势


A supporter of US President Donald J. Trump sits on the desk of US House Speaker Nancy Pelosi

一名特朗普的支持者把脚搭在美国众议院议长南希·佩洛西的办公桌上


Blood is seen on the floor after a woman was shot and killed inside the Capitol during a riot on Wednesday

周三,一名妇女在国会大厦内的骚乱中被枪杀,地板上散布着血迹


Protesters use a a barrier to break down a door at the Capitol on Wednesday

周三,抗议者们一同举着路障砸开国会大厦其中一扇门


Media members work to pick up equipment damaged in the chaos outside the Capitol

媒体工作人员正努力拾起在国会大厦外的混乱中受损的设备


FBI agents arrive on the Capitol grounds to help enforce a 6pm curfew

联邦调查局探员抵达国会大厦,协助执行下午6点的宵禁


Trump supporters stand in the Capitol before storming the House Chamber on Wednesday afternoon

周三下午,特朗普的支持者聚集在国会大厦内,之后冲进众议院


A wall of Trump supporters are seen outside the Capitol before crowds breached barriers and stormed inside

特朗普支持者在国会大厦外围成一堵人墙,之后人群冲破路障冲进国会大厦


Several windows inside the Capitol were shattered during Wednesday's chaos at the Capitol

这天,国会大厦内的几扇窗户在混乱中被砸碎


Police deploy a stream of tear gas a protesters occupying the Capitol grounds on Wednesday

警察对占领国会大厦的抗议者动用催泪瓦斯


A woman is pushed into an ambulance near the Capitol on Wednesday evening

周三晚上,一名妇女在国会大厦附近被抬入救护车


MISSOURI: Armed men stand on the steps at the State Capitol after a rally in support of President Donald Trump

密苏里州:在支持特朗普总统的集会结束后,武装分子站在州议会大厦的台阶上


ATLANTA: The crowd consisted of around 25 people, some of whom were carrying assault rifles

亚特兰大:大约有25人的人群,其中一些人携带冲锋枪


LA: Christian Angelo Hill, 19, a Black Lives Matter supporter, reacts after being sprayed with an unknown substance during a rally held by U.S. President Donald Trump supporters

《洛杉矶时报》:19岁的克里斯蒂安·安杰洛·希尔是特朗普的支持者,同时他也是位“黑命贵”的支持者


OREGON: Protesters hold a rally in support of U.S. President Donald Trump at the Oregon State Capitol in Salem

俄勒冈州: 支持特朗普的抗议者在塞勒姆的俄勒冈州国会大厦举行集会(注:牌子上写“偷窃选票等同于叛国”)


TEXAS: Jack Finger, of San Antonio, protests the election with supporters of President Donald Trump Wednesday, Jan. 6, 2021, at the Capitol in Austin

德克萨斯州:2021年1月6日,周三,在奥斯汀议会大厦,圣安东尼奥的杰克·芬格与唐特朗普总统的支持者一起抗议选举(牌子上写:停止偷窃(选举))


ATLANTA: Georgia Capitol Police escorted Georgia secretary of state Brad Raffensperger (above) and his staff out of the building shortly before 3pm

亚特兰大:乔治亚州议会警察护送乔治亚州州长布拉德·拉芬斯伯格和他的工作人员在下午3点前离开大楼


Images emerged shortly before of hundreds of protesters descending on the steps of the Capitol after rallying near the White House for President Donald Trump

照片显示,数百名支持特朗普的抗议者在白宫附近集会,之后冲上通往国会大厦的台阶


A Capitol Police officer urged lawmakers to leave the building after top leaders were escorted out

政府高层领导被护送出国会大厦后,777娱乐对战:一名国会警察规劝议员们也离开大厦


Pence acknowledged Trump's allegations the election was rigged, which there has been no proof and no court has upheld, in a likely peace offering to the president

彭斯认为没有证据表明特朗普的选票被操纵,也没有法院支持,这可能是向总统的和平提议

Members of the far-right group Proud Boys make 'OK' hand gestures indicating 'white power' during the chaos

混乱中,极右翼组织“骄傲男孩”成员做出“OK”的手势,以主张“白人权力”


Leigh Ann Luck dressed up as Statue of Liberty shouts as supporters of U.S. President Donald Trump protest

利·安·拉克装扮成自由女神,在特朗普的支持者进行抗议时大声呼喊


Tear gas was being used by Capitol Police as protesters filled both the House and Senate side of the Capitol

抗议者聚集在国会参众两院一侧,国会警察动用了催泪瓦斯


Capitol Police spray tear gas at Trump supporters as they try to break through a police barrier

当特朗普的支持者试图冲破警方路障时,国会警察向他们喷射催泪瓦斯